elsker deg på 100 språk





❤️ Click here: Jeg elsker dig p? 100 sprog


Julen har englelyd 233. Guds ord, det er vort arvegods 40. Nu regner det så stille 149.


Hvordan har De det? Solen gaber søvnigt bag et træ 452. Jeg svømmer ind fra Kattegat 376.


elsker deg på 100 språk - Forfatter e Genre r Udgivelsesdato Er udgivet ISBN-13 9788778874818 ISBN-10 8778874815 Indbinding Hæftet Sprog Dansk Udgave 1 Oplag 1 Sidetal 219 Dimensioner Bredde: 17.


Sproget i denne artikel er af lav kvalitet på grund af stavefejl, grammatikfejl, uklare formuleringer eller sin uencyklopædiske stil. Du kan hjælpe Wikipedia ved at Denne artikel bør gennemlæses af en person med fagkendskab for at sikre den faglige korrekthed. Makedonsk er officielt sprog i og tales endvidere af mindretal i , og. Desuden er der betydelige makedonske i , , , og Sverige, Tyskland, Danmark. Makedonsk Македонски јазик Talt i: , , , , , Talere i alt: 1. Dette har medført den bulgarsk-makedonske sprogstrid, der har varet ved siden 1944, hvor blev erklæret i det tidligere Sydserbien. Synspunktet i Republikken Makedonien er, at alt slavisk, som tales i og , er makedonsk. Hermed omfattes både enkelte landsbyer i , hele : Μακεδονία også kaldet Ægæisk Makedonien — : Егејска Македонија, Egejska Makedonija og det bulgarske også kaldet Pirin-Makedonien — : Пиринска Македонија, Pirinska Makedonija. Det udspringer af en holdning om, at Makedonien blev delt tvangsmæssigt af parterne i og -, men at området inden da udgjorde et hele, som også gjaldt det lokale slaviske sprog. Sprogforskere uden for kaldte indtil dette sprog for bulgarsk. Det bulgarske standpunkt er strukturelt, dvs. Den indbyrdes forståelighed mellem en bulgarer og en makedoner er derfor meget høj. Det makedonske standpunkt er politisk, dvs. Tilsvarende politisk betingede sproggrænser findes også andre steder, f. Mere end på slovensk og ukrainsk ligger makedonsk og søstersproget bulgarsk typologisk tættere på nabosprogene , og balkanromansk specielt og meglenorumænsk, fjernere tillige , med hvilke de danner det balkanske sprogforbund. Sproget uddøde i oldtiden, hvor det blev assimileret i , senest omkring år 200 f. Makedonsk skrives med en variant af. Det moderne makedonske alfabet er dannet i 1944 som en modifikation af det , hvor ќ benyttes for ć, og ѓ benyttes for đ. Schwa-lyden har ikke eget bogstav, men gengives med apostrof. Dens status i makedonsk fonetik og retsskrivnng er omdiskuteret, se nedenfor. Translitteration er den, som er internationalt gængs. Makedonsk fonetik har mange fællestræk til deling med de omkringliggende nabosprog, især med aromunsk, albansk, serbokroatisk og bulgarsk. Når schwa skal gengives i skriftsproget, bruges apostroffen ' eller а, i faglitteraturen tillige ъ golem er. Der skelnes ikke mellem korte og lange vokaler. Morfofonematisk er der tale om to distinkte lyd, og i langsom udtale kan de også høres distinkt. Konsonanter Den makedonske konsonantbestand reflekteres nøje i skriftsproget og fremgår af afsnittet om alfabetet. Særlige regler: Der er ikke konsonantfordobling. Den regressive stemthedsassimilation bevirker, at alle konsonanter undtagen likvider og nasaler afstemmes i udlyd. Som følge af bortfaldet af oldslaviskens halvvokaler hen mod år 1000 er der som i andre slaviske sprog opstået en mængde lukkede stavelser i arveordene, og der er også kommet konsonantklynger til, der ikke fandtes i oldslavisken, f. Prosodi Betoningen tilstræber at være proparoxytonal, dvs. Reglen berører også enklitika, der i balkanslavisk regnes for en del af ordet. Eksempel: 'daj giv 2. I fremmedord af ikke-slavisk herkomst kan betoningen ligge samme sted som i donorsproget; specielt i tyrkismer, der i reglen har endebetoning, foreskriver normen at lægge betoningen på næstsidste stavelse. I lighed med andre balkansprog minus græsk har makedonsk i fremsættende sætninger faldende taletaktrytme, hvor pitchen er højere i starten af sætningen og falder jævnt hen imod slutningen. Vokalreduktion, som det kendes fra en række andre balkansprog i form af hævning af tungen ved ubetonede vokaler, især bulgarsk, og, på morfofonematisk niveau tillige på albansk og balkanromansk, er fraværende i makedonsk standard. Vokalreduktionen kan dog fornemmes i de østlige dialekter — Berovo, Strumica, hele Pirin-Makedonien og syd herfor. Makedonsk deler de analytiske tendenser, der også gælder for andre balkansprog, inden for nominalsystemet, mens verbalsystemet i stort omfang har bibeholdt og i nogen grad udbygget den syntetiske struktur i det oldslaviske verbalsystem, både i tale og skrift. Substantiver Substantiverne har de morfologiske kategorier herunder almindelig numerus, en tælleform for maskuliner samt en kollektiv , , bestemthed tre grader: neutral med formansen -t-, nær med formansen -v-, fjern med formansen -n- ,. Nogle substantivers bøjning Kategori Parametre Underparametre učitel lærer maskulinum žena kvinde femininum selo landsby neutrum Singularis Ubestemt učitel-Ø žena-Ø selo-Ø Bestemt Neutral učitel-ot žena-ta selo-to Nær učitel-ov žena-va selo-vo Neutral učitel-on žena-na selo-no Pluralis Ubestemt učitel-i žen-i sel-a Bestemt Neutral učitel-ite žen-ite sel-ata Nær učitel-ive žen-ive sel-ava Fjern učitel-ine žen-ine sel-ana Vokativ Singularis učitel-e žen-o sel-o Pluralis učitel-i žen-i sel-a Tælleform Ubestemt Neutral tri učitel-a tri žen-i tri sel-a Bestemt Neutral trite učitel-i trite žen-i trite sel-a Ovenstående mønster angiver default-værdierne. Der er mange regler for pluralisdannelsen, især for maskulinerne, hvor f. Endvidere er der en del rester af dualis, herunder tælleformen. Verber Verbalklassen har de morfosyntaktisk udtrykte kategorier person, numerus, tempus, modus, aspekt, verbal genus og evidentialitet også kaldet admirativ eller narrativ. De sammensatte tider perfektum og pluskvamperfektum kan tillige markere nominal genus. Som følge af en almindelig tendens i balkansprogene er infinitiven, som kendes fra oldslavisk og moderne slaviske sprog længere nordpå, forsvundet sporløst. Når man vil slå verbet op i ordbøger, skal man kigge efter formen for 3. I lighed med andre slaviske sprog har makedonsk også verbalt aspekt, nemlig perfektivt og imperfektivt. Aspekt dannes både ved præfigering, suffigering, vekslen mellem deklinationstyper og sjældent suppletivt. I det makedonske deklinationssystems fortider er deres brug for 98%-99% vedkommende noget nær komplementær, f. Grundet denne automatik er skelnen mellem perfektivt og imperfektivt aspekt mest relevant ved udtrykt for evidentiel fremtid samt non-evidentielle tider. Eneste verbum med uregelmæssig deklination er kopulaverbet sum. Kopulaverbet i indikativ evidentiel Tal Person Pronomen Præsens Imperf. Ved negering af futuraene skrives nema da, f. Aorist Perfektum Pluskvamperfektum Futurum 1 sum habeo sum habeo Imperfektiv Perfektiv Singularis 1. Den benyttes både i folkeeventyr og vittigheder, udveksling af sladder og publicistisk til gengivelse af informationer, som journalisten ikke har bevidnet og hvis indhold han ikke vil stå til ansvar for. En anden brug er som admirativ, f. Adjektiver Adjektiverne har de morfosyntaktisk udtrykte kategorier numerus, genus, bestemthed, grad. Adjektivet står foran substantivet. Gradbøjningen sker ved brug af de præpositive morfemer po for komparativ og naj for superlativ. I grafien angives de agglutinativt, f. Da morfemerne imidlertid er betonede i udtalen, er de morfosyntaktisk anskuet separate ord, altså partikler. Talord Talordene er arveord frem til 999 og dannes som på f. Lukkede spørgsmål fremsættes ved hjælp af interrogative partikler li, dali og a. Mens dali og det mindre brugte a sædvanligvis er sætningsinitiale og altid foran verbet, er li postpositiv og placeres umiddelbart efter spørgsmålets tema. Lebot ženata li go jade? Er det kvinden, som spiser brødet? Ženata lebot li go jade? Er det brødet, som kvinden spiser? Ženata go jade li lebot? Spises mon brødet af kvinden? Nogle udtryk og vendinger Dansk Makedonsk transskriberet Makedonsk med kyrillisk Velkommen! Tak, fordi vi måtte komme! Hvordan har De det? Stands, eller jeg skyder! Stoj — k'e pukam! Стој — ќе пукам! Jas se vikam Aleksandar. Јас се викам Александар. Hvor er du fra? Jeg er fra Danmark Jas sum od Danska Јас сум од Данска Ja! Hvad skulle det være? Jeg vil gerne have en is! Beklager, vi har ingen is! Za žal, nemame sladoled! За жал, немаме сладолед! Ja, det er der! Så stik mig en kasse øl! Togaš dajte gajba pivo! Тогаш дајте гајба пиво! Hvor er du sød! London and New York, Routledge: 249-305. Gramatika na makedonskiot jazik. Branko Pendovski: Izbrani dela vo sedum knigi vtoro dopolneto jubilejno izdanie. Kultura, Makedonska kniga, Misla, Naša kniga.


JEG ER DØV PART 2 - Jeg lærer jer tegnsprog
Prins har vi købt af familien Grubak, der har broderigården og jeg har ham stående hjemme hos os selv på min mor og fars gård. Desuden er der betydelige makedonske i,og Sverige, Tyskland, Danmark. Kirken den er et gammelt hus 58. Vi, der valgte regnen 117. I har slået med knipler 520. Jeg elsker den brogede verden 98. Vi fik ej under tidernes tryk 491.